Anuncio

Tras el éxito obtenido en ‘American Idol’, Allison Iraheta apuesta por el rock bilingüe

Share

Nació en Los Ángeles, tiene 24 años, llegó a ocupar el cuarto lugar en una temporada de “American Idol” y se encuentra ahora mismo de gira con una exitosa banda de rock en la que funge de vocalista. Con lo dicho, se podría pensar que Allison Iraheta es una jovencita anglosajona que sigue una ruta no del todo impredecible.

Pero basta con verla y con escuchar algunas de sus canciones para entender que es una chica distinta, porque se trata de una hija de inmigrantes salvadoreños que se encuentra metida en un universo musical no necesariamente latino, sí, pero que se ha interesado en crear una propuesta bilingüe en la que se filtran elementos de su cultura de origen.

Además, Iraheta no nació precisamente en cuna de oro, porque se crió en Huntington Park, una ciudad del Sur de California que no se distingue precisamente por sus lujos y en la que viven todavía su papá (un empleado de las escuelas locales) y su mamá (un ama de casa que adora a sus numerosas mascotas).

Anuncio

Allison ha estado cantando desde que tiene uso de memoria. “Hace varios años, mi mamá trabajaba en un hospital y me llevaba con ella a veces; yo me ponía a cantar sola en las mesas de la cafetería”, l dijo a HOY en una reciente entrevista. “Los doctores se sorprendían y no sabían de dónde había salido yo. Luego, a los 6 años, empecé a trabajar cantando rancheras en [la tienda] La Curacao después de salir de la escuela”.

Más adelante, Allison participó en “Quinceañera: Mamá, quiero ser artista”, un ‘reality’ de Telemundo, y se llevó el primer (y único) premio. “Me dieron el dinero, que era $50,000, y eso nos cayó muy bien, aunque se supone que se iban a hacer una novela y un disco, lo que nunca pasó”, comentó la vocalista, quien recuerda haber cantado entonces temas de Shakira, Alejandra Guzmán, Chayanne. “Más allá de eso, fue una experiencia increíble, porque estuve tres meses con mi mamá en Ciudad de México, compitiendo con nueve personas más”.

Hay un video de YouTube en el que Allison aparece cantando en español, y uno de los comentaristas del mismo insiste en criticarla por su pronunciación del español cantado; pero lo cierto es que si bien esta muchacha prefiere hablar en inglés, el manejo que tiene de nuestra lengua no es nada malo.

“Soy latina; ¿qué más morena puedo ser?”, nos comentó con una risa la cantante, quien no cree que la falta de éxito de “Just Like You”, su primer álbum, haya tenido que ver con el color de su piel. “El mundo de la música es muy competitivo; yo tenía 17 años cuando lo grabé, y me dieron solo tres meses para hacerlo en medio de la gira del programa [‘American Idol’]. Eso no se acerca ni por asomo a lo que se necesita en un proceso de esa clase”.

Pero ahora, Allison se siente plenamente satisfecha con lo logrado al lado de Halo Circus, una banda ‘alternativa’ en la que viene trabajando desde hace cuatro años y que lanzó hace poco su primer álbum, “Bunny”, en el que se incluyen dos canciones completamente en español y una bilingüe.

“Además, siento que no he abandonado mi lado latino, porque varios de los temas tienen influencia de rancheras por el aspecto emotivo, apasionado”, precisó. “Como nuestra propuesta es bilingüe, puede ser más complicado para algunos, pero estoy segura de que vamos a salir adelante; esta es solo nuestra primera producción, y es probable que algunos [de sus fans] estuvieran esperando algo parecido a lo de mi disco solista [que era muy pop]”.

Allison dice que sus influencias por el lado hispano incluyen tanto a artistas de estilo tradicional (cita a Vicente Fernández, Lola Beltrán y Rocío Durcal) como a músicos de rock en español (Maná, La Ley, La Oreja de Van Gogh, Los Enanitos Verdes); pero también admira a intérpretes de ‘country’ como Roy Orbison, Brenda Lee y Patsy Cline, a los que conoció cuando, siendo todavía pequeña, se puso a cantar con una orquesta de bodas.

Y si las letras que compone pueden parecer de amor y desamor, asegura en cambio que las mismas son “un reflejo de las experiencias que tuve al crecer en el Sur Central y pasar después al mundo de L.A., lo que me acercó a otros estilos de vida. Tienen que ver con las preguntas que uno se hace cuando está tratando de encontrar todavía su lugar en la vida, pese a que ahora mismo me siento feliz”.

Como ya lo dijimos, el disco contiene una pieza en dos idiomas que en realidad tiene solo un fragmento en español (“Desire, lo que vale la pena”) y dos en nuestra lengua: una de ellas es un ‘cover’ de “Verdad”, composición original de Julieta Venegas, y la otra es una creación original que se titula “Yo me voy”.

Debido a que Allison no domina completamente la lengua de Cervantes, nos parecía razonable preguntarle por el modo en que la escribió. “La hicimos en inglés y después se la dimos a Claudia Brant, quien la tradujo y la adaptó”, nos explicó la joven, refiriéndose con ello a una reconocida compositora, productora y cantante argentina que se encuentra radicada en nuestra ciudad. “Todo el que hace cosas en español ha trabajado con ella; es sumamente talentosa”.

Anuncio