Anuncio

Matt Damon desearía ‘haber sabido más’ antes de opinar sobre la mala conducta sexual

Share

Matt Damon se disculpó este martes por las observaciones que hizo en diciembre pasado, antes de saber más sobre las acusaciones de la mala conducta sexual esgrimida por hombres poderosos de la industria.

“Desearía haber sabido mucho más antes de analizar el tema”, afirmó el actor en el programa “Today”, donde promocionó su trabajo humanitario con Water.org.

“Debería quedarme en el asiento trasero y cerrar la boca por un tiempo”, agregó, y señaló que muchas de las mujeres que participan del movimiento Time’s Up son “queridas amigas”.

Anuncio

En diciembre, Damon fue criticado públicamente por su exnovia y coprotagonista de “Good Will Hunting”, Minnie Driver, así como por Alyssa Milano y otras actrices, después de afirmar que había un “continuo” de mala conducta sexual que merecía el perdón para algunos hombres y severas penas para los demás.

“Hay una diferencia entre darle palmaditas en el trasero a alguien y violar o molestar a un niño, ¿no?”, había expresado el actor en “Popcorn with Peter Travers”, de ABC News. “Ambas conductas deben confrontarse y erradicarse sin cuestionamientos, pero no deben confundirse, ¿verdad?”.

En un extremo del continuo, dijo por entonces, estaba el comportamiento criminal; en el otro, las cosas eran “vergonzosas y groseras”, y podían ser perdonadas si los agresores no las repetían. Como ejemplos de lo último, mencionó a Al Franken y Louis C.K.

“Mi temor es que estamos en un momento en el que, por ahora -y espero que no siga así-, la señal más clara para los hombres y para los más jóvenes es negarlo”, Damon afirmó en diciembre. “Porque si asumes la responsabilidad por lo que hiciste, tu vida se arruinará”.

En respuesta a ello, Driver tuiteó: “Es tan interesante cómo los hombres con muchas opiniones sobre la diferenciación entre la mala conducta sexual, el ataque y la violación se revelan como completamente sordos y, como resultado, son parte sistémica del problema (*muy poco sorprendente)”.

Traducción: Valeria Agis

Para leer esta nota en inglés, haga clic aquí

Anuncio