Anuncio

Destacan sintaxis literaria de Juanga

Share

Quien acusa a Juan Gabriel de poco literario en sus letras demuestra una absoluta ignorancia, aseguró Bulmaro Reyes Coria, catedrático de la UNAM, doctor en Letras Clásicas y experto en gramática y retórica latinas.

“Se podría escribir un libro de análisis gramatical de un solo poema de Juan Gabriel, de una sola canción, para probar que su sintaxis sí es literaria y letrada”, aseveró en charla telefónica.

Traductor al español de Marco Tulio Cicerón y autor de libros como Hombre de Bien, Orador Perfecto, se remitió a fragmentos del tema “Amor Eterno” para ejemplificar.

Anuncio

“‘Oscura soledad estoy viviendo’. ‘Oscura’, adjetivo femenino. ‘Soledad’, sustantivo femenino. En singular ambos. Es español perfecto. ‘Estoy viviendo’: el verbo vivir es transitivo. Vivir la soledad. Eso es un transitivo hermoso.

“‘Oscura soledad. A la soledad, esa cosa intangible o tangible, se le pueden poner los adjetivos que quieras, pero él pone ‘oscura’, como el sepulcro. Es el mejor epíteto que se le pudiera poner”.

Reyes Coria lamentó que detractores del fallecido cantautor mexicano lo critiquen con el argumento de que le gustaba al pueblo, cuando ése es el mérito más grande al que puede aspirar alguien que se dedique a la palabra.

“Marco Tulio Cicerón, el teórico romano de hace 2 mil 100 años, nos dejó por escrito toda la preceptiva retórica. Y un teórico que ha sido estudiado por todas las generaciones posteriores a la suya no es despreciable.

“El decía: ‘A mí me interesa más el juicio del pueblo, no el de los jueces, no el de los eruditos, porque el juicio de los eruditos debiera estar permanentemente con el pueblo. Y si el pueblo me aplaude yo no habré muerto’”.

El “Divo de Juárez”, al parecer del ganador del Premio Universidad Nacional de Investigación en Humanidades, fue un hombre tan grande al que se le debería tener gratitud.

“Gratitud por tanta alegría, por tantas herramientas de catarsis que nos dio”.

Anuncio